行业解决方案
在全球经济一体化的环境下,对于所有想要“引进来、走出去”的企业,语言与资料的本地化与一致性都显得特别重要。在中国,随着汽车市场开放步伐的加快,国家保护政策的逐步取消,中国汽车制造、维修与销售市场呈现出更趋激烈化的竞争,面临着诸多挑战。作为企业的总工程师、产品市场主管、维修技术专家、翻译主管或外包翻译机构,如何将国外的领先技术与产品应用到本企业中,从而增加企业的市场竞争力?面对产品的不断升级换代,大量的技术专业术语如何同步更新、管理?随着产品生产周期的日益缩短,如何能够保障产品资料的翻译制作任务快速、优质地完成?上述问题一直困扰着很多汽车企业的主管,然而包括宝马、奇瑞、北汽福田、康明斯等集团企业却都很好地解决了这些汽车翻译问题。答案在哪里?
方案的核心是语料管理技术(WTM)。它通过欧亚明星翻译公司特有的神经网络数据库不断将已翻译过的句子存储为语料记忆单元从而形成一个巨大的语料库,在“模糊匹配”功能的辅助下,系统将自动搜索库中相同或相似的翻译资源(如句、段、短语),使相同的句子不需要再次翻译,相似的句子给出参考译文。同时,在辅助翻译工具(T-CAT)的配合工作下,完成对术语翻译一致性的管理。经过多年的市场证明,“欧亚明星翻译公司-汽车行业翻译解决方案”是目前能够满足汽车行业精确翻译需求的实用方案。同时,方案独特的网络运行结构可以使翻译小组的所有成员实时共享资源,真正达到团队协作,提高效率的目的。
翻译功能模块:
- 翻译语料记忆;
- 支持多种文档格式;
- 汽车行业术语管理功能。
翻译项目管理功能模块:
- 设计并优化流程管理;
- 资源网络共享;
- 权限设置与管理;
- 项目预处理功能。
知识管理功能:
- 翻译语料库;
- 汽车行业术语库;
- 资源回收功能。
项目经理完成前期准备:
- 文档整理;
- 汽车行业术语库的建立;
- 项目翻译语料库的建立:在语料库的基础上,通过分析原文件,建立项目翻译语料库;
- 项目预分析:通过系统分析,产生整个项目的量化报告,由此可全盘掌握项目周期和成本;
- 项目预处理:设置匹配系数并完成对原文的批量翻译;
- 生成项目包:将项目翻译语料库和术语库与预处理后的文档打包交给翻译人员。
项目经理完成校对工作:
4.翻译语料库和汽车行业术语库的建立 使用“欧亚明星-汽车行业翻译解决方案”之前要先建立翻译语料库和汽车行业术语库。
翻译语料库的建立:通过使用资源回收工具,对原文和译文的匹配,实现对用户旧有翻译资源成果的回收,从而创建翻译语料库。同时在日常的交互翻译工作中,不断丰富、完善翻译语料库,最终将帮助用户高效地完成翻译工作。已建立翻译语料库的用户,在开展新项目时,可从主记忆库中提取项目翻译语料库,以更快捷、高效地完成翻译项目。