多媒体服务
多媒体是计算机和视频技术的结合,实际上它是两个媒体:声音和图像的组合。
欧亚明星翻译公司时中国翻译协会单位会员,是北京地区众多翻译公司中的上成企业。欧亚明星以其专业的翻译团队和多年的配音制作经验,赢得了众多客户的好评。欧亚明星翻译公司秉持“专业,专心,专注”的行业精神,通过多年的多媒体翻译配音积累,在业界赢得良好的口碑,成为国内外众多大型企业、政府机构、科研院所和社会团体的指定多媒体翻译/配音服务提供商。公司将始终坚持以客户的需求为根本,以促济、文化与技术的交流己任,衷心希望与更多的客户建立长期友好的合作关系,以便更好地服务社会。多媒体翻译配音服务范围vcd翻译配音、dvd翻译配音、BETACAME翻译配音、录象带翻译配音、字幕翻译配音、光盘翻译配音、电视剧翻译配音、电影翻译配音、宣传片翻译配音、视频广告翻译配音、公关活动采访录像翻译配音、有声读物翻译配音、教育娱乐视频翻译配音、剧本翻译等多媒体翻译配音服务优势。
1. 普通录音:
音质、吐字皆清晰,在录音棚,专业录音设备,可用于一般培训,企业内部使用。
2. 专业录音:
专业配音人员,音质清晰,女音优美,男音浑厚,字正腔圆,吐字清晰,语速均匀,在录音棚,专业录音设备,可用于影像出版以及对外发行。
3. 专业配音+编辑+字幕:
专业配音人员,音质清晰,女音优美,男音浑厚,字正腔圆,吐字清晰,语速均匀,时间控制标准,在录音棚,无杂音,专业录音设备,包括声音优化或者特效,专业声音编辑制作,背景音乐合成,字幕可选,可用于专业影像出版以及对外宣传发行。
多媒体翻译/配音步骤1、将多媒体中的视频音频提取出来,听写视频音频中的原文,然后由我公司专业翻译译员完成,成稿后,由校对人员、译审人员审校,这样可以保障不会出现漏听,错听。对于原语音的背景噪音较大的音频文件,我们会使用专门软件处理噪音。
2、由专业的计算机操作人员加入时间轴,所谓加时间轴,就是记录从几分几秒到几分几秒,片中的人物说了什么话。我们一般精确到千分之一秒。这样就得到了带时间轴的源文字幕脚本。
3、翻译字幕脚本,是由专门字幕翻译人员完成,因为字幕翻译不同于其他翻译,屏幕大小有限,字幕的显示时间有限,我们须在有限的时间与屏幕宽度内将说话者的意思清楚表达出来,而且让观众一看就懂,对字幕翻译者的水平要求相当高。随后是对所翻译字幕的校对,为了避免同一译员的惯性思维,由另一个译员再听一遍后再进行校对。
4、提交给技术人员,按客户要求转成内嵌字幕或外挂字幕,并压制为多媒体格式。这一步对机器的性能要求很高。多媒体原菜单是英文的,所以需要技术人员制作中文多媒体菜单。
5、对于客户提出的任何附加技术要求,如加转场效果,多媒体循环播放等,我们也将一并做在多媒体中。完成后交由客户审阅,如有任何问题,我们将及时修正。