首页  »  新闻头条

新闻头条

    欧亚明星翻译公司承办2017《金刚骷髅岛》好莱坞大片跨洋直播,直播同传,直播速记,影片将于3月24日全国上映

  • 欧亚明星承办2017《金刚骷髅岛》好莱坞大片跨洋直播,直播同传,直播速记,影片将于3月24日全国上映


    时光网讯 美国时间3月8日,时光网见证历史,利用卫星传送技术,为中国观众零时差地直播了在好莱坞杜比剧院前举行的《金刚:骷髅岛》全球首映礼,并将主演采访和现场画面第一时间呈现在广大的中国网友眼前。此次的红毯直播节目,我有幸和美国同事Jami一起搭档主持,经过一天的沉淀后,特以文字和时光网友分享此番的工作心得和感想。


      回想几周前,北京同事通知我们《金刚:骷髅岛》红毯直播项目拍板定案后,所有美国同事便马上投入协助总部筹备的工作之中。由于业内似乎还没有国内媒体直播好莱坞红毯的先例,所有的策划环节,包括与电影公司沟通协调,聘雇卫星传播公司、制作团队,[深圳热线],准备活动流程、撰写讲稿等,全部得从头摸索。加之好莱坞红毯活动本就带有太多不确定性(例如是否能保证会得到访谈机会、明星到场的顺序和时间、访谈长度),另外还有时间压力,整体难度更是大大增加。 其实直播任务说难不难,但所谓“魔鬼藏在细节了”,任何一环出了差错,都会直接影响直播结果。


      而在个人准备方面,因为红毯活动大部分的时间就是等待明星到场,节目自然会有许多空白时间,这时候就要靠主持人以串场方式撑起节目内容 。为了能和观众“有质量的话家常”,Jami和我在事前对电影做了大量功课。 尽管如此,相信眼尖的观众都有发现,直播时我们还是有好几次真的无话可说,只能尴尬对视。幸好Jami在美国娱乐圈跑了20多年新闻,人称走动式的“近代好莱坞娱乐史大全“,无论我抛出任何无厘头的问题,他都能完美开启新话题。相比第一次做直播的我,他在镜头前行云流水,多次挽救了差点冷场的尴尬时刻。


      从技术角度来看,本次的直播过程总体还算顺利。虽然有几次卫星讯号断线,并因此切断了景甜的采访内容 ,但技术同仁都及时解决了。另外,许多观众都非常钦佩的同步字幕部分,其实分了三组人进行, 口译、速记、电脑上字一气呵成,也是一项大工程。


      以直播方式报导红毯的好处是所有内容未经修剪、采访部分原汁原味,而主持人的反应也是真枪匹马、未经修饰, 最能展现现场真实性。虽然观众在镜头前看到的是我和Jami, 但真正成就本次跨洋直播可能性的是所有辛苦的幕后同仁,他们以最敬业的态度和对内容的坚持,带观众”直通好莱坞“。


      第一次连线免不了还有许多需要改进的地方,我衷心感谢网友们的包容和支持,期待在未来做出相对调整后,能替大家带来更优质、更丰富的好莱坞内容!

新闻头条 相关主题

推荐关注

  • 点击 查看新浪官方微博 新浪官方微博
  • 点击 查看新浪官方博客 新浪官方微博
  • 翻译咨询

    • 翻译客服翻译一部:
    • 翻译客服翻译二部:
    • 翻译客服翻译四部:
    • 翻译客服大客户部:
    • 翻译客服同传设备:

    译员咨询

    • 译员招聘招聘HR:
    • 译员招聘售后服务:

    新浪关注