首页  »  质控体系

质控体系

    中国翻译协会2018年工作要点

  • 中国翻译协会2018年工作要点

    来源:中国翻译协会秘书处   发布时间:2018-03-28
          2018年,我国迎来改革开放40周年。中国的翻译事业与国家的改革开放相生相伴,也为我国的改革开放事业做出了重要的贡献。党的十九大为实现中华民族伟大复兴的中国梦勾勒出宏伟蓝图,指明了前进方向。新的时代、新的征程必将为我国的翻译与语言服务行业带来划时代的历史机遇,同时也对我国翻译与语言服务行业的发展提出新的目标和要求。中国译协将在以习近平同志为核心的党中央领导下,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指南,在决胜全面建成小康社会,开启全面建设社会主义现代化国家的新征程上,以服务新时代党和国家发展大局为方向,以实现新时代翻译与语言服务业的大繁荣、大发展为目标,不忘初心,牢记使命,积极开拓进取,努力在加强协会党的组织建设,提高服务我国全面改革开放和对外话语体系与国际传播能力建设的水平与能力,推进行业规划与标准化建设、加快翻译人才队伍建设和行业新技术创新等方面呈现新的气象,做出新的成绩。

          根据协会七届二次理事会通过的《工作报告》中“2018年工作设想”,协会2018年拟开展下列工作。

          一、认真学习党的十九大精神,深刻领会新时代中国特色社会主义思想的精神实质和丰富内涵,加强协会党建工作。

          2018年协会进一步加强驻会党支部的建设,推进“两学一做”学习教育常态化制度化,开展“不忘初心,牢记使命”主题教育活动,坚持“三会一课”制度,推进支部活动方式创新;组织1—2场专题研讨会,探讨、筹划译协在推动中国翻译事业发展,解决好中外交流和中国文化走出去过程中,近期和中长期译协及翻译界应努力解决的问题;驻会党支部本年度将走访5—6家兄弟协会和会员单位党组织,年会期间组织党建经验交流会,交流、分享经验,引导鼓励会员单位成立或完善党的组织建设。

          二、进一步提高服务全面改革开放及话语体系建设与国际传播工作大局的水平和能力

          2018年,协会将围绕翻译与对外话语体系创新,继续以 “中国关键词”项目和高端翻译人才库项目为抓手,进一步推进重点项目建设。“中国关键词”项目将重点关注“中共十九大”的“一中”、“二中”全会以及“两会”等重大时政热门话题,进行专题编写、翻译,从构建融通中外话语体系的高度把握好中国特色核心话语对外翻译和阐释的主动权,向国际社会介绍习近平中国特色社会主义思想。高端翻译人才库项目将不断挖掘新的人才资源,特别是非通用语种人才,继续组织编辑系列《高端翻译人才名录》,不断发挥《名录》的大数据作用,增强服务“一带一路”、话语体系建设与国际传播工作大局的能力。

          三、切实推进翻译行业规划与标准化体系建设

          十九大报告提出,“加快发展现代服务业,瞄准国际标准提高水平”。2018年,协会将继续加强对翻译及语言服务行业发展的调研,制定2018中国语言服务行业发展报告;以国际视野和行业发展的具体需要,制定相应的标准或行业规范,注重规划的落实和现有标准的运用和成果转化,将重点放在规划和标准的推广和应用上,适时开展相关测评、认证工作;进一步完善翻译行业诚信监督机制,优化语言服务行业诚信平台建设,完善会员法律咨询服务。

          四、强化高端翻译人才队伍建设,服务“一带一路”国际合作

          2018年,协会要切实发挥在高端翻译人才培养与队伍建设中的引领作用,继续推进翻译人才队伍建设和产学研结合,办好全国翻译专业师资培训,开展非通用语种、专题培训等高端翻译人才培养活动;继续发挥《中国翻译》在翻译教学和翻译研究方面的专业导向作用,进一步推动产学研深入融合;继续协助做好全国翻译专业资格(水平)考试的证书登记和相关的继续教育工作;办好第三十届韩素音青年翻译奖竞赛、第七届全国口译大赛,增加赛事的国际性和多语种;搭建选拔高端翻译人才平台;健全翻译人才奖励机制,在继续开展“翻译文化终身成就奖”、“资深翻译家”的遴选表彰活动的基础上,筹备“中青年优秀翻译工作者表彰活动”,鼓励青年翻译工作者。

          五、继续打造、完善翻译专业论坛等品牌活动,办好协会各项活动

          召开2018中国翻译协会年会,加强内容策划,丰富年会模式;拓展《译讲堂》系列公益讲座模式与内容;办好对外传播中译英、中译法、中译日研讨会,举办“第十四次全国民族语文翻译工作座谈会暨全国民族译协会长、秘书长工作会议”、“第十二届全国口译大会暨国际口译研讨会”、第九届“华政杯”法律翻译大赛等行业活动,提升翻译行业服务中外交流大局的能力。

          年会期间,计划举办人工智能专题论坛,促进行业新技术的应用,提升行业技术创新能力。

          六、加强国际交流,提升协会的国际影响力

          出席国际译联理事会议,深化与国际组织的合作,巩固在国际译界的代表性和话语权。通过协会年会与国际学术行业组织、咨询机构、高校、企业建立稳定的合作关系,共同打造国际化交流平台,服务我国对外交流战略。

          七、强化协会组织建设

          2018年,协会一要强化内部管理机制,规范常务理事会和理事会议事规则,建立协会领导机构人员增补与退出机制。二要根据工作需要,适时成立新的分支机构,拓展协会工作领域。三要积极发展会员队伍,加强会籍管理,健全完善协会秘书处与分支机构和会员单位交流机制,提高会员服务水平。合理协调秘书处人力物力,提升秘书处服务与管理水平。

质控体系 相关主题

推荐关注

  • 点击 查看新浪官方微博 新浪官方微博
  • 点击 查看新浪官方博客 新浪官方微博