首页  »  国内时政新闻

国内时政新闻

    耿爽带火的这句非洲谚语,英文翻译来了!

  • 人民日报海外网

    发布时间:01-1421:53

    1月13日,在外交部例行记者会上,耿爽用一则非洲谚语,霸气回应西方人士对“一带一路”的质疑。


    据微信公众号“外交部发言人办公室”消息,在1月13日外交部例行记者会上,有记者问:王毅国务委员在非洲访问期间同非方领导人就共建“一带一路”交换看法。此前,一些西方政客称中方借助“一带一路”让非洲国家陷入“债务陷阱”。不久前,美国国际开发金融公司负责人接受《金融时报》采访时称,由于债务过高、缺乏透明度等问题,中国在全球进行的基础设施投资完全是座“纸牌屋”,注定崩溃。你对此有何评论?

    耿爽:我不知道有人把“一带一路”倡议和“债务陷阱”,还有“纸牌屋”联系在一起有什么根据。

    我知道的是,没有任何一个国家因为中国的投资而陷入债务危机,对“一带一路”倡议的质疑、抹黑,从来就没有阻止“一带一路”国际合作不断发展壮大,也从来没有影响世界上绝大多数国家参与共建“一带一路”的热情。

    目前,我们已经同137个国家和30个国际组织签署199份“一带一路”合作文件,这其中就包括44个非洲国家和非盟委员会。我想这是国际社会也是非洲兄弟用行动对共建“一带一路”倡议投出的信任票,也是对一些人恶意中伤的最好回应。

    王毅国务委员正在非洲访问,他到访的国家无一不对共建“一带一路”国际合作给予高度评价。王毅国务委员上周五经停肯尼亚期间,专门乘坐蒙内铁路列车进行项目考察。蒙内铁路建设期间累计创造3万个本地就业岗位,带动肯尼亚经济增长了1.5个百分点,既解决了当地运输需要,大幅降低运输成本,也达到了高标准的环保要求。现在,“乘坐标轨铁路火车”已经成为体验肯尼亚必选的“打卡”项目。蒙内铁路正在成为中肯和中非友谊新的象征,成为中非互利共赢新的标杆,堪称新时代的坦赞铁路。

    非洲有一句谚语叫做“青蛙的鼓噪,岂能阻止牛到河边饮水”。不管个别国家或个别人如何攻击抹黑,中方都将始终秉持“共商共建共享”原则,同非方一道,推动高质量共建“一带一路”在非洲走深走实,结出更多硕果,更好造福非洲和非洲人民。

    看了耿爽的回答,对于西方政客的抹黑言论,网友也纷纷表示:


    耿爽的回应更是带火了这句谚语,有不少网友求英文版!



    “青蛙的鼓噪,岂能阻止牛到河边饮水”的英文翻译来了!


    "The croak of frogs

    will not stop a cow

    from drinking in the river."

    你学会了吗?


    来源:中国青年报(整理:张小松),综合外交部发言人办公室、人民网。

国内时政新闻 相关主题

推荐关注

  • 点击 查看新浪官方微博 新浪官方微博
  • 点击 查看新浪官方博客 新浪官方微博
  • 翻译咨询

    • 翻译客服翻译一部:
    • 翻译客服翻译二部:
    • 翻译客服大客户部:
    • 翻译客服同传设备:

    译员咨询

    • 译员招聘招聘HR:
    • 译员招聘售后服务:

    新浪关注