倪庆饩于1928年出生,湖南长沙人,笔名“孟修”“林荇”等。1949年毕业于上海圣约翰大学。1947年开始发表翻译作品,有希曼斯夫人的诗《春之呼声》、契诃夫的小说《宝宝》等。毕业后曾在北京某对外文化交流部门工作,后任教于湖南师范学院中文系、外文系,上世纪70年代末调入南开大学公共外语教学部任教。擅长英美散文翻译,出版译著近三十部,在中国翻译史和英美文学研究方面颇有建树,发表论文多篇。
许多文学名著都是由倪庆饩首次翻译为中文,散文如戴维斯的《诗人漫游记 文坛琐忆》,多萝西·华兹华斯《苏格兰旅游回忆》《格拉斯米尔日记》,赫德逊《鸟和人》《鸟界探奇》,史蒂文生《驱驴旅行记》,康拉德《大海如镜》,赫胥黎《水滴的音乐》,以及《普里斯特利散文选》《小泉八云散文选》《高尔斯华绥散文选》等;小说有赫德逊长篇小说《绿厦》,史蒂文生《巴兰特雷公子》,还有理论著作柳无忌《中国文学新论》。据悉,《鸟和人》《鸟届探奇》和加拿大作家迈纳尔的《我与飞鸟》三本随笔,近期将由中国大百科全书出版社再版。
南开新闻网曾于2015年9月11日刊发通讯《独辟“译”径 乐以忘忧——译坛“隐者”倪庆饩教授》,报道了倪庆饩先生孜孜不倦的翻译生涯。点击阅读